老客户如何翻译

By | 四月 16, 2020

对于从事品牌海外推广人员,文案是第一项基本功。不要再将老客户翻译成old customer了,更合适的翻译是regular customer 或 loyal customer。字面翻译就看出明显的区别。而loyal customer将是外贸品牌推广者最高追求。因为忠诚客户省去了教育和说服成本,并会积极向他的朋友免费宣传你的品牌,最终保持公司的销售额。附带常用折扣促销翻译。

Regular customer和 loyal customer有什么不同

我们不同从购买数量和次数来粗狂的判断Regular customer和 loyal customer的差异,JustCN只能说不是每一个Regular customer都是忠诚客户,他们只是因为各种原因而持续购买你的产品:

  • 您目前是低成本且稳定的供应商;
  • 更换供应商的成本太高;
  • 用习惯了,或更换太麻烦;
  • 他们可能与您的一名雇员有关系;
  • 您的位置目前对他们来说是最方便的,或其它顺带关系;
  • 您目前是他们的唯一可用供应商;
  • 与您的公司有合同安排
  • 不是主营业务但广告推广已经做了很长时间,有稳定客户源

这意味着,只要有理想的竞争对手出现,他们就可以轻松地转向他们。相反,忠实的客户认为您的产品和服务优于竞争对手。他们即使有选择,也不会寻求替代方案。

忠诚客户loyal customer具有排他性。但现实是残酷的,客户通常会忠于多家公司。这意味着他们可能会倾向于60%的时间购买品牌A,30%的品牌B和10%的品牌C。他们仅忠于这些品牌而不是其中一个。因此,公司的目标是使客户尽可能地忠诚,以最大程度地增加客户的倾向份额。

忠实的客户可能不超过您的客户群的20%,但占您销售的50%以上。您需要定期与这些客户进行沟通。这些人是可以并且应该影响您的营销决策的人。征求他们的意见并向他们展示这对您是多么的有价值,没有什么能让忠诚的客户比这种感觉更好的了。最后再强调一次,并非所有的常规或反复购买的客户都是忠诚客户。如果您打算根据客户的兴趣做出营销决策,首先需要能够对客户进行分类并正确识别出忠诚的客户。

外贸海外推广常用促销表达

首先,营销文案是品牌海外推广的基本素材。需要非常在意推广的方式和表达。没有母语营销人员时,需要尽量回避中式英语思维,特别是现在Google翻译已经非常准确了。其次,你要让人感觉真心捡到便宜而不是无诚意或嗟来食的感觉。颜值很重要。

海外推广常用促销翻译
海外推广促销文案,清晰而美观

常用促销英语词汇对照

  • 老客户,回头客 – regular customer 或 loyal customer
  • 满4000美金减200 – $200 Off your orders over $4000
    $200 Off $4000
  • 超4000美金返$200 – $200 Rewards – $200 back on any orders over $4000
  • 高达30%的折扣 – UP TO 30% OFF
  • 查看报价 – SEE OFFER
  • 30% OFFER – 30% OFF SteelTailor CNC plasma cutter
  • Free Shipping Orders Over $99+
  • $100 off next purchase

发表评论